Buscar este blog

Canciones y poemas bearneses, parte 5


SÁTIRA CONTRA LOS CAGOTS.

 

 El origen de los Cagots, tal como venimos de verlo contado, estaba lejos de ser admitido generalmente por la gente de las comarcas pirenaicas. He aquí una pieza donde, haciéndoles descender igualmente de los Judíos, se les asigna una antiguedad aún mayor. Examinándolo con atención, no hay que esforzarse mucho para reconocer una canción de compañeros, a incluir entre las de los Dévorants [N.T: compañeros del deber. En castellano se entenderá mejor llamándoles "compañeros de oficio"] y los Gavots (Véase el libro de los gremios...por Agricol Perdiguier, llamado "Avignonnais la Vertu" [N.T:Avignonnais la Vertu fue el nombre adquirido en la  masonería], compañero carpintero. París, Pagnerre, 1841, tomo I, p. 79-84.). En cuanto a la antigüedad de esta pieza, que debemos a la bondad del Sr. Cazenave, maestro comunal en Orthez, estamos asaz inseguros para decirla; la única cosa que sabemos, es que nuestro corresponsal la debe a un nonagenario que había oído recitar esta sátira en su juventud. La incertidumbre de la memoria del viejo ha dejado al Sr. Cazenave en la necesidad de hacer algunos retoques a los versos de esta pieza , cuya esencia no ha sido tocada.

    Cagot de Canaan, de los carpinteros desecho,
    Del Este al Oeste por qué has venido?
    No das respuesta? Y crees callando
    Ocultar tu historia a las gentes de Poniente?
    Cagot, la sabemos. La Biblia nos ha dicho
    Por qué de tu país te hallas expulsado.
    Un templo a tu Señor querías hacer;
    Un alojamiento para tu puerco no sabrías construir
    No sabes hacer nada,y no es sin razón
    Que te sacó de cantero el gran rey Salomón.
    También para castigarte por tu lepra,
    Cuando vas a la iglesia, te toca la parte trasera
    Nadie en el benitero quiere meter el dedo
    Con un leproso como tú, de tu pueblo maldito.
    Eh! no te confundas, todos te reconocemos
    El pendiente de la oreja no has colgado.



    En el fragmento siguiente, que nos ha sido suministrado por el Sr. Doumec, profesor de primaria en Thèze, encontramos otra explicación del origen de los Cagots, así como  una nueva muestra de la  aversión a la que estaban expuestos de parte de la gente:

    Una raza maldita de leprosos y Cagots,
    Descendientes de salvajes, de villanos ostrogodos
    Infectan las ciudades, los pueblos  y caminos.
    Les daremos en reparto las hayas, el boj, los pinos.
   [N.T: Esta parte es, probablemente, copia de Isaías 60, cuando exalta la
futura gloria de Sión. El efecto sería resaltar el recibimiento que les habrían dado, bien indicando que debían habitar en los bosques o bien su oficio de trabajar la madera (pino, haya y boj son maderas representativas de muy diferentes durezas y aplicaciones) ]
    Con las bestias feroces deben habitar;
    Con los buenos católicos no se deben mezclar.
    Reuniros, juventud, para sacarlos de aquí,
    Para que podamos viajar sin encontrarlos por el camino.


        En otro fragmento que nos ha sido comunicado por el Sr. G. , de Caubios, un poeta bearnés declara que no se sabe nada del origen de los Cagots:
  
    Esta Cagotada, gente sospechosa.
    Hay quien le ha prohibido, con gran razón.
    Salir de su casa más de una legua alrededor,
    Con armas ofensivas y capaces de dar muerte.
    Esos cuchillos con punta se les prohibieron.
    No osaríamos decir de donde vinieron.


      No sabemos qué decir de la pieza que sigue, sino que nos ha sido dado por el Sr. J. Bourreagué, a cuya bondad ya tanto debemos  [N.T: En esta pieza hay , otra vez, alusiones a términos masones. Puede ser que tengan que ver con antiguas coplas y canciones que se dedicaban miembros de diferentes gremios de artesanos, incluso de cofradías, luego integrantes de la masonería] :

    Cuando voy al mercado ,
    Dejo a mi padre sentado en un sillón; parecía un abad.
    Cuando vuelvo del mercado,
    Encuentro a mi padre colgando de una escalera; como puerco pelado.
    Sangre de Cristo! quién ha hecho esto? quién hizo eso?
    Dios del cielo lo hizo.
    Sangre de Cristo! si lo hiciese algún cagot

 [N.T: En el original bearnés aparece un nuevo término: Chandérigog, para referirse a un cagot]
    Como San Pedro o San Pablo, le habría hecho saltar las lepras

 [N.T: El autor traduce "gogs", del original bearnés, como lepras; pero el diccionario bearnés de Lespi aclara que gog es la grasa del cogote de los cerdos y se refiere a este pasaje del autor como mal traducido]
    A pesar de todo tomo mi ballesta
    Hecha de paja de centeno;
    Voy a tres dedos del cielo:
    Flim, flim, sangre de Cristo!;
    Siente el dolor por delante!
    Las vísceras y tripas se muestran. 



      Este diálogo entre dos cagots, donde los cuatro versos iniciales son los mismos que en en la pieza precedente, nos ha sido comunicado por el Sr. Laffore. En el se verá siempre la misma animosidad, los mismos odios y vejaciones de los francos contra los Cagots:

    Cuando voy al mercado
    Dejo a mi padre sentado en una silla,
    Como un abad;
    Cuando vuelvo del mercado
    Lo encuentro colgado del techo, parece un puerco pelado.
    Qué dices tú, la baronne, de esto?
    [N.T: el término "baronne" tiene, aparte del significado original de
baronesa, el de gente de clase baja venida a más  o incluso el de cómplice o malhechor. En este caso es, probablemente, un término despectivo]
    -Piensas que me alegro?
    No, amigo, no, te lo digo con pesar,
    Hubiera preferido un palazo
    Pero es poca cosa comparado con lo que había entendido.
    Porque una horrible noticia por doquier hizo gran escándalo
    -Dime, dime, primo, qué es lo que ha pasado?
    Alguno de esos bribones francos, apodo del renegado,
    Te habrá gastado alguna broma?
    Porque ya sabes como tratan a la raza agote;
    Mas puede ser que con paciencia podamos...
    Porque Dios es grande y .....
    Quite las preocupaciones y este triste semblante;
    Habla, di ya lo que te apena.
    -Oh Dios mío, Dios mío!
    Han matado a mi tío de Santa María,
    -Qué me estás diciendo?
    Y dónde le han matado?
    -En los prados de Gouès
    (Población a dos kilómetros de Oloron).
    -Qué hizo ?-Acumulaba flores
    para las puertas de la mañana de la
    fiesta de San Juan (Era usual, la mañana de San Juan, colocar una cruz de
flores o una rama de pinabeto en todas las puertas. Se sabía que la cofradía de San Juan era la única que permitía la admisión de cagots).
    Desdichada costumbre!-Y quién lo mató?
    -El traidor Layrot
    De la calle Matachot.
( Calle de Oloron llamada Aspe, pero conocida por la gente con el nombre de
Matachot)
    Había jurado
    Donde Pierre de Capbarrat
    Que le cortaría el cuello
    Porque era el gran defensor
    de los cagots.
    Esa raza de crueles jabalíes
    Sin ningún miedo ni honor,nos
    Llama puercos leprosos, a nosotros
    Que somos gentes de honor y bien
    Hechos de crique y craque, con el
    Pie de pato al costado, cric crac.

    [N.T: "crique, craque...cric crac". La interpretación que parece más probable aquí es la alusión a las tablillas de San Lázaro ("cliquettes"), propias de los leprosos (y así eran considerados los cagots), con la onomatopeya de su sonido]
    Nos tratan de canalla
    O bien de cagotalla,
    Cuando se quieren divertir.
    Pero toda la cagotalla erigió esta
    población, mientras que ellos no deben
    su origen sino al demonio de Couhet
(Couhet es sinónimo de diablo o demonio)
    Pero no falta jamás temor;
    Y si para engañarnos
    Quieren hacernos la corte,
    Antes de perdonarlos,
    Nos batiremos hasta la muerte.



Índice

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Comentarios: